Automatický překlad
Citát ze zdroje _-0-_ dne 5.2.2023, 14:08Zkusil jsem číst translátorovanou verzi taky. Svělý je, že se dá tostat k tomu palčivýmu "co bylo dál", takže je určitě skvělý, že takové verze existují (díky). Na druhou stranu nevýhody "automatickýho překladu" zabíjejí požitek ze čtení. Celý bych to v této podobě asi dočíst nezvládnu. Takže jsem rozpolcený ambivalencí 🙂
Doufám, že se po létech přece jen najde někdo ochotný, kdo bude slovy Dymase "zdatny cestinar s lehkou znalosti francouzstiny". Přijde mi k neuvěření, jak u nás dokázala zapadnout tak skvělá sága...
Zkusil jsem číst translátorovanou verzi taky. Svělý je, že se dá tostat k tomu palčivýmu "co bylo dál", takže je určitě skvělý, že takové verze existují (díky). Na druhou stranu nevýhody "automatickýho překladu" zabíjejí požitek ze čtení. Celý bych to v této podobě asi dočíst nezvládnu. Takže jsem rozpolcený ambivalencí 🙂
Doufám, že se po létech přece jen najde někdo ochotný, kdo bude slovy Dymase "zdatny cestinar s lehkou znalosti francouzstiny". Přijde mi k neuvěření, jak u nás dokázala zapadnout tak skvělá sága...
Citát ze zdroje Dymas dne 11.12.2023, 13:07Tak mě to nedalo a když jsme našel konečně čas se na to podívat prohnal jsem 44 díl přes AI překladač. Výsledky jsou lepší než jsem čekal ovšem je na tom stále hodně práce jak stylově tak gramaticky. Bylo by super kdyby se tu našlo par zdatných češtinářů kteří by se na podívaly.
Tak mě to nedalo a když jsme našel konečně čas se na to podívat prohnal jsem 44 díl přes AI překladač. Výsledky jsou lepší než jsem čekal ovšem je na tom stále hodně práce jak stylově tak gramaticky. Bylo by super kdyby se tu našlo par zdatných češtinářů kteří by se na podívaly.